A picik élvezettel hajtják majd fel a hatalmas füleket, hogy meglessék, vajon alattuk rejtőzik-e a kis méh vagy valamelyik barátja. A könyvecskét a rövid szövegek, a bájos ábrák és az élénk színek teszik még érdekesebbé.
A picik élvezettel hajtják majd fel a hatalmas füleket, hogy meglessék, vajon alattuk rejtőzik-e a rénszarvas vagy valamelyik barátja. A könyvecskét a rövid szövegek, a bájos ábrák és az élénk színek teszik még érdekesebbé.
A picik élvezettel hajtják majd fel a hatalmas füleket, hogy meglessék, vajon alattuk rejtőzik-e a kis dinoszaurusz vagy valamelyik barátja. A könyvecskét a rövid szövegek, a bájos ábrák és az élénk színek teszik még érdekesebbé.
A picik élvezettel hajtják majd fel a hatalmas füleket, hogy meglessék vajon alattuk rejtőzik-e az elefánt, a majom, a lajhár, az orrszarvú vagy az orangután. A könyvecskét a rövid szövegek, a bájos ábrák és az élénk színek teszik még érdekesebbé.
A picik élvezettel kukucskálnak majd át az apró lyukakon és hajtják fel a hatalmas füleket, hogy meglessék, vajon alattuk rejtőzik-e a kis nyuszi vagy valamelyik barátja. A könyvecskét a rövid szövegek, a bájos ábrák és az élénk színek teszik még érdekesebbé.
A picik élvezettel hajtják majd fel a hatalmas füleket, hogy meglessék, vajon alattuk rejtőzik-e a süni, a liba, a kacsa vagy a kisegér, na és persze a béka, akinek zöld színével és apró termetével könnyű búvóhelyet találnia a természetben. A könyvecskét a rövid szövegek, a bájos ábrák és az élénk színek teszik még érdekesebbé.
After dinner we turned the lights out and played 'hide-and-seek'. In the dark, I touched a hand, a very cold hand. Now, because of the game, I had to hide in the dark with . . . with this cold person – not speaking, not knowing who it was. Slowly the others found us, hid with us, until we were all there – all thirteen. Thirteen? But there were only twelve people in the house! We touched each other in the dark, counting. Thirteen. Quickly, nervously, I lit a match to see . . .
After dinner we turned the lights out and played 'hide-and-seek'. In the dark, I touched a hand, a very cold hand. Now, because of the game, I had to hide in the dark with . . . with this cold person – not speaking, not knowing who it was. Slowly the others found us, hid with us, until we were all there – all thirteen. Thirteen? But there were only twelve people in the house! We touched each other in the dark, counting. Thirteen. Quickly, nervously, I lit a match to see . . .
A könyvből a méltán népszerű Farmyard Tales szereplőit ismerhetjük meg „testközelből”, hiszen mindegyiket meg lehet simogatni. A birkák szőrét, a kutya fülét vagy hátát, az istállóban megbújó tehén foltjait, a malackát, a kiscsibéket, a gyerekek ruháját, de még az edényekben lévő tápot és egy pár bogáncsot is. Felhajtható fülek, kinyitható ajtók teszik a könyvet még érdekesebbé, az élményt pedig még komplexebbé. A bújócska közben egy kis számolást is csempésztek az írók a nagyon rövid, egyszerű szövegekbe
"Stevie's got a furry visitor. The teacup house is turned upside down when a bouncy puppy comes to stay! Silver and Mama Bo hide in the garden, and meet a creature who needs their help. Now it's Twitches to the rescue..."
Minőségi gyerekkönyvek az USBORNE kínálatából. Részletes termékleírás feltöltés alatt.
Minőségi gyerekkönyvek az USBORNE kínalatából. Részletes termékleírás feltöltés alatt.
Minőségi gyerekkönyvek az USBORNE kínálatából. Részletes termékleírás feltöltés alatt.
Minőségi gyerekkönyvek az USBORNE kínálatából. Részletes termékleírás feltöltés alatt.
Minőségi gyerekkönyvek az USBORNE kínálatából. Részletes termékleírás feltöltés alatt.
Élénk színű, kedves ábrák, kitapintható, különböző textúrájú formák és ujjvezetők teszik az oldalakat még izgalmasabbá.